ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η «ΕΠΙΣΗΜΗ» Ή «ΕΠΙΚΥΡΩΜΕΝΗ» ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Οι δύο όροι “επίσημη” και “επικυρωμένη” μετάφραση σημαίνουν ακριβώς το ίδιο πράγμα. “Επίσημες μεταφράσεις” είναι οι επικυρωμένες μεταφράσεις που μπορεί κάποιος να χρησιμοποιήσει για κάποιο συγκεκριμένο σκοπό, δηλαδή να τις προσκομίσει σε κάποια αρχή, φορέα ή οργανισμο (Εφορία, Δημόσιες Υπηρεσίες, ΔΟΥ, Πανεπιστήμιο, Διαγωνισμούς, Τραπεζες κ.α) . Με τον όρο “Επικυρωμένη Μετάφραση” εννοούμε την μετάφραση που έχει επικυρωθεί από κάποια αρμόδια αρχή, δηλαδή μετάφραση της οποίας η εγκυρότητα πιστοποιείται. Να τονίσουμε ότι οι απλές μεταφράσεις για κείμενα που είναι για προσωπική χρήση ή για ιστοσελίδες κ.ά., δεν χρειάζονται επικυρωμένη μετάφραση.

Επικυρωμένες, Επίσημες Μεταφράσεις

Οι προϋποθέσεις για να ισχύει κάτι τέτοιο είναι:

    1. Να είναι έγκυρο το πρωτότυπο έγγραφο, εάν πρόκειται για φωτοτυπία αυτού, θα πρέπει να επικυρωθεί και αυτή σαν το ακριβές του αντιγράφου. Σε περίπτωση ελληνικού εγγράφου, αυτό γίνεται από την ελληνική αστυνομία, από δικηγόρο και από τα ΚΕΠ (Κέντρα Εξυπηρέτησης Πολιτών), ενώ σε περίπτωση αλλοδαπού εγγράφου από την την αρμόδια ξένη αρχή η από δικηγόρο.
    2. Να επισυναφθεί η μετάφραση στο πρωτότυπο έγγραφο
    3. Να επικυρωθεί η μετάφραση επίσημα από την αρμόδια αρχή.

Πού να απευθυνθώ για επικυρωμένη μετάφραση;

Το μεταφραστικό γραφείο “ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ” Καβάλας αναλαμβάνει κάθε είδους και γλωσσικού συνδυασμού “επίσημη” ή “επικυρωμένη” μετάφραση. Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο +30 2510 226590 και στο e-mail info@e-metafrasis.gr

 H “ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ” Καβάλας επικυρώνει μεταφράσεις με τους παρακάτω τρόπους:

    • Μέσω συνεργατών πτυχιούχων της σχολής Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου (Προεδρικό Διάταγμα Υπ’ αριθμόν 169). Υπάρχουν συγκεκριμένα ζεύγη που επικυρώνονται και δεν αφορά όλες τις γλώσσες.
    • Μέσω συνεργατών δικηγόρων που είναι μέλη Δικηγορικών Συλλόγων. Η επικύρωση δικηγόρου είναι έγκυρη μόνον όταν αυτός είναι δηλωμένος στο Δικηγορικό Σύλλογο ως γνώστης της γλώσσας τόσο του πρωτότυπου όσο και του μεταφρασμένου κειμένου (άρθρα 52-53 του ΝΑ 3026/1954. Κώδικας Δικηγόρων).

Επίσης ορισμένα Προξενεία ξένων χωρών στην Ελλάδα, επικυρώνουν μεταφράσεις για δικούς τους σκοπούς και αποκλειστικά στις αντίστοιχες γλώσσες των χωρών τους. Οι συγκεκριμένες διαδικασίες, οι τιμές και ο χρόνος παράδοσης διαφέρουν από Προξενείο σε Προξενείο, αλλά είναι γενικά πολύ χρονοβόρες και γραφειοκρατικές”. 

Η “ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ” Καβάλας για τις επικυρωμένες μεταφράσεις συνεργάζεται με δικηγόρους και επίσημους μεταφραστές οι οποίοι έχουν ειδική άδεια να πραγματοποιούν επικυρωμένες μεταφράσεις. Οι επικυρωμένες μεταφράσεις που παρέχουμε είναι ίσης αξίας με βάση τον νόμο που υπάρχει στην Ελλάδα σχετικά με τις επίσημες μεταφράσεις.

Κάποια από τα έγγραφα που χρειάζονται συχνά μετάφραση και επικύρωση είναι:

    • Μετάφραση και επικύρωση πτυχίων
    • Μετάφραση και επικύρωση δικαιολογητικών και δημοσίων εγγράφων
    • Μετάφραση και επικύρωση διαζυγίων και υιοθεσιών
    • Μετάφραση και επικύρωση δικαστικών απόφασων
    • Μετάφραση και επικύρωση διαβατηρίων, αδειών διαμονής, οδήγησης κλπ.
    • Μετάφραση και επικύρωση συμβολαίων
    • Μετάφραση και επικύρωση για διαγωνισμούς ΑΣΕΠ και δημοσίου γενικά.

Η “ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ” διαθέτει πληθώρα εξειδικευμένων συνεργατών μεταφραστών, διερμηνέων, διορθωτών, επιμελητών, σε όλα τα γλωσσικά ζεύγη και σε όλες τις ειδικεύσεις. Σήμερα είναι σε θέση να καλύπτει όλα τα ευρωπαϊκά ζεύγη γλωσσών αλλά και όλες τις βασικές παγκόσμιες γλώσσες. Είναι δυνατό να εξυπηρετεί και γλωσσικά ζεύγη που δεν προσφέρονται σε καθημερινή βάση, εάν υπάρχει προηγούμενο αίτημα και χρονικό περιθώριο από τον πελάτη.

Αναλυτικά, το μεταφραστικό μας γραφείο προσφέρει τις ακόλουθες υπηρεσίες:

  • Επίσημες και νομικά επικυρωμένες μεταφράσεις κάθε είδους, έγκυρες για οποιαδήποτε νόμιμη χρήση – Νομικές επικυρώσεις εγγράφων
  • Μετάφραση κειμένων κάθε είδους και εξειδίκευσης σε όλες τις ευρωπαϊκές και παγκόσμιες γλώσσες
  • Ζωντανή διερμηνεία, διαδοχική και ταυτόχρονη. Προσφέρουμε κάλυψη σε συνέδρια, συνεντεύξεις Τύπου, επαγγελματικά ραντεβού και ταξίδια, ξεναγήσεις, τουριστικές επιχειρήσεις, υποδοχή και συνοδεία φιλοξενουμένων, κάλυψη κοινωνικών εκδηλώσεων κλπ.
  • Μετάφραση και τοπικοποίηση (localization) ιστοσελίδων και λογισμικού
  • Επιμέλεια και διόρθωση κειμένων σε κάθε γλωσσικό συνδυασμό
  • Υποτιτλισμοί οπτικού υλικού κάθε είδους
  • Επείγουσες εργασίες της τελευταίας στιγμής
Κύλιση στην κορυφή